Mount Analogue

Last year, on an absolutely crazy whim, I decided to get Wilderness First Aid certified. My roommate, in her last year of college, was trying to figure out what she wanted to do as a career once she was of free class-taking and homework-doing. We all started toying with the idea of her being the perfect Adventure Travel leader – she was extremely active, friendly and outdoorsy. Many of the programs we found, however, required that the candidate be certified in Wilderness First Aid. I decided to come along for the ride. The thing is that I had never even really been camping, if you want to know the truth. I mean, really. I’ve been to cabins and I’ve slept in tents, but the tents were never really in the wilderness and … I mean, cabins? Even I feel like that’s a bit of a cop-out. It was very intimidating, then, for me to come to this little weekend getaway with all of these intense youth-leader outdoorsy types (this class was specifically for people who lead youth groups… they gave us an exception but were nonetheless confused by our presence) who had been hiking and camping and otherwise frolicking about in the outdoors for years on end – and were in fact even in charge of the outdoor frolickings of other! So when things turned out perfectly fantastic, when I ended up learning a lot, getting to talk to really interesting and awesome people, and developing a new appreciation and thirst for outdoor adventure, I was pleasantly surprised. Imagine how much more delighted I was when I had this fantastic chat about books with our Wilderness First Aid certifier, who turned out to also be a high school English teacher. His favorite book, he told me, was Mount Analogue, a allegorical story about mountain climbers. I thought it was pretty endearing that he managed to combine his two – at first glance uncombine-able – loves, and eager to experience the combination of one of my tried and true favorites with a new interest, I vowed to seek it out. It took me a while to find it because I kept spelling it ‘Analog’ and cursing at Google when nothing would come up. But I finally discovered that it’s an unfinished novel by French surrealist Rene Daumal. Immediately, I did as any good little, well-trained Northeastern student would do – I NUCAT-ed it. Alas! It wasn’t to be found! Nor was it at the BPL in Copley – the search for this book was becoming ironically similar to the fruitless search of the men in the story. Luckily, Emily helped me discover the inter-library loan option on the library’s website and – success! – two libraries in the system carry it! So the day ended with a library lesson learned, everyone was happy, books were distributed. Goodness: such power.

Chicago

Over the weekend, I visited Chicago for the first time, to attend a friend’s wedding.  It was a good trip, but a very busy time.  While I saw a lot of the city and surrounding area, there were still some sights that I wasn’t able to see.  I’ve read The Devil in the White City by Erik Larson, and while I know there’s not much left in terms of the fair site, I had wanted to see more of the city that dealt with that part of its history.  I did manage to take an architecture boat tour, where I heard more about Daniel Burnham and John Root.  Also, the architecture in the city is really grand-in addition to skyscrapers, there are many great Art Deco buildings.  Our guide also mentioned that a several buildings had recently been filmed as part of Gotham City in The Dark Knight.  The trip also made me want to pick up a few books on the Chicago Fire of 1871.

Five Greek epigraphs

My husband recently finished writing a book about foreign policy.  Just as it was about to go to press, he hit a snag: he had started each chapter with an epigraph, a short quotation, from the ancient Greek historian Thucydides.  Now, you would think that anyone who wrote 2,500 years ago would be out of copyright and could be quoted freely, and you would be right, BUT…the owner of the English translation that my husband was using wanted $150 for each quotation, or 750 clams total.  My husband could translate Thucydides himself but doesn’t feel terribly confident of his own ancient Greek skills, although he knows Greek “a little.” Luckily, there is a translation that’s in the public domain, which means it can be freely copied and quoted.  It’s in the Perseus Digital Library, a web site with a wealth of primary and secondary source information on the ancient world.   So this is a grateful shoutout to the people behind Perseus: Greg Crane and Tufts University.   I’m in awe of this amazing example of scholarly publishing at its best! Are you looking for advice about using someone else’s work in your own scholarship?  Ask your subject librarian at the NU Libraries for assistance.  Maybe there’s a resource like Perseus for you, too!

L’Appartement: Wicker Park, gone French

Last week I half-heartedly – in the course of my Netflix Watch Instantly browsing – and completely by chance, started watching the french film L’Appartment. Imagine my tickled surprise when, about three minutes in, I realized that the uncanny resemblance it held to the 2004 American film Wicker Park couldn’t be an accident. Sure enough, a quick Wikipedia confirmed that Wicker Park (Josh Hartnett, Diane Kruger, Rose Byrne) was based on the 1996 film starring the Vincent Cassel (known in America for Eastern Promises and the Ocean’s X stuff) and Monica Belucci (The Passion of the Christ, Matrix: Reloaded, Shoot ‘Em Up). As a lover of Wicker Park both for its incredible soundtrack, as well as its eerie ambience, I committed to L’appartement, eager to discover if the original  would stay true to the parts of Wicker Park I knew and loved, while tightening up some of the pieces that have always left me uneasy, confused, and just downright angry. L’Appartement makes more sense, I’ll give it that. The ending is less ‘Hollywood’, and has a nice mixture of cathartic closure and bizarre twists. And while I love the precious slow-motion finale scene from 2004 of Josh Hartnett chasing through the airport for Lisa while Coldplay’s The Scientist rings in the background, I must admit that it defeated the purpose of all the unexpected empathy that the film up until then seemed to be collecting for the Lisa-rival character. The French film resolved that better. Also, Daniel, a character whose role I never fully understood in the American version, enters the film again in the French version and makes him seem less like the confusing tack-on character he was in the 2004 film. I remember watching Wicker Park in the theater in 2004. Days later, after getting over the thrill of the soundtrack (Strange and Beautiful by Aqualung, We Have a Map of the Piano by Múm, and an incredible cover of The Scientist by Danny Lohner and Johnette Napolitano) I realized that although I loved the movie, I didn’t like any of the characters that ‘won’, and that I didn’t approve of the ending in the way I approve of fairy tale endings, which was how the film tried to make its ending out to be. I had too much pity for the characters left behind, and couldn’t help feeling that the proverbial underdog of the film – and true hero – had been cheated by the plot. The French version certainly does a 180 in terms of which female character it favors, (although there’s still the poor abused cuckold minor character (Luke, or Lucien) that neither version seems too compassionate toward). In general, I feel as if the ’96 film – while much less pretty sounding or looking (those ’90s clothes, hairstyles and lighting styles are hard to overlook), is much more meaningful and has more to say. Wicker Park with Josh Hartnett is like one big American music video – pretty sounds and pretty people with the perfect prince and princess getting together in the end, while the whipping girl is left thrust to the side. I love music videos, don’t get me wrong. But I also love a good meaningful, fiery death. And while the American version has the ambience of the former, only the French version can give me the latter. Here’s a music video drawing from Wicker Park scenes for Postal Service’s cover of Phil Collins’ ‘Against All Odds’ and here’s a detailed essay comparing the two from cinemademerde.com. I should warn you: there are spoilers. Also, whoever wrote this found the 2004 soundtrack annoying, so beware; they can hardly be trusted.

From the Where Are They Now department: Lawrence Lessig

Lessig One of our most successful panels here at the NU Libraries was the Free Culture Forum in March 2006, sparked by student interest, and featuring Lawrence Lessig of Creative Commons fame. He’s now left Creative Commons to work in DC on a campaign for congressional reform (called Change Congress). The Nation recently published an article on Lessig and this act of his career. However on his web site he claims the work he was planning for “Change Congress” turned out to be beyond what a single academic could do, so he will be moving from Stanford, his previous academic base, to the Safra Center for Ethics at Harvard University, where he will apparently be pursuing a five year initiative on understanding the role of money in corrupting the public trust. So maybe we’ll have more chances to hear him speak again, now that he’s local!